|
|
さとう

- 09/5/13(水) 0:04 -
|
|
|
| |
再び、さとうです。
連休中に整理したビデオの中に1982年の二人の
来日後、テレビ朝日系列で放映された「1981年セントラル・
パーク・コンサート」がありました。
放映されたコンサートそのものの映像は市販されているDVDと
同じなのですが、この番組には1982年S&Gの初来日時の模様が
簡単に紹介されたり、特別にこの番組用に二人のインタビュー
映像が挿入されております。
それを懐かしく見ながら、インタビュー映像のみデジタル化の
作業をしておりました。
といってもやはり27年前のビデオテープですので、標準モード
録画とはいえ、素材の色のニジミやノイズがひどく、かなり画質が
劣化しておりました。
古いビデオテープのデジタル化作業を加速したいと反省しております。
さて、2009年S&G再々来日記念にこの1982年インタビューの模様を
弊方のHPに暫くアップしておきますのでご高覧ください。
キャプチャーした写真数コマとインタビューの文章だけですが。
http://www32.ocn.ne.jp/~satom/sg/1982jp/1982jp.htm
二人のインタビューは、アートはノリノリ、ポールは控えめ
という印象です。
「この10年間で二人は変わったと思いますか?」の質問に
ノリノリで答えるアートの脇でポールはイライラしたのか
ポールは「以前よりもっと寛容になったと思います。」と
答えるところが今さらながら笑えます。
|
|
|
<Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; GTB6; .NET CLR 1.0.3705)@p4068-ipbf306fukuhanazo.fukushima.ocn.ne.jp>
|
|
|
ryo mom
- 09/5/19(火) 13:28 -
|
|
|
| |
▼こうもりさんの投稿:
>うまくいくと、父親、ヤンキース、野球少年のころの思い出なんかについて語るポールが観られますよ!
こうもりさん、こんにちはーー!
ひっそりと諦めようかと思いましたが・・
おかげさまで見る事ができました!!
お手数をおかけ致しましたが、本当にありがとうございました。(感涙)
「Hi!ポール!」などと挨拶しながら、、ルンルン気分で(すみません、年甲斐も無く)
見ておりましたら、あれ、アーティの話の途中で、、「offline」ですと??
と、再びあたふたしてしまいましたが、
こうもりさんがちゃんと説明して下さっておりました(^^;
重ね重ね有難うございます。
楽しげに語るポール、チラチラ見せる少年っぽさがやっぱり魅力の一つです。。
(ほんっとにスミマセン、年甲斐もなく。。)
|
|
|
<Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 8.0; Windows NT 5.1; Trident/4.0; GTB6; YTB720; ...@softbank218119036024.bbtec.net>
|
|
|
| |
▼みこやんさんの投稿:
>大胆にも、Hit & Runの方の聞きおとしに挑戦してみました。
すばらしいです。
>最後の笑いはポールのどんな言葉で起こったのでしょうか?
私もここは聞き取れませんでした。同僚に聞き取ってもらったところ
"foxhole" といっているそうです。戦争中の塹壕(ざんごう)”の
ことで、非常に狭い空間に連れて行くとしたら誰を連れて行きますか?
という質問に対し、そんなところには行かないとあっさり Paul は
交わすというやり取りだそうです。
以下はその他の部分です。
> M : Favorite Elvis Presley song●what?
M : Favorite Elvis Presley song, and what?
>M : You guys realize how lucky I am. I feel like on my tooth feed away
> from ●scooping ball out of the dug sitting close to Paul Simon.
M : You guys realize how lucky I am. I feel like I am tooth feet away
from Don Mattingly is scooping a ball out of the dug, sitting close to Paul Simon.
> years then. So it's like asking, is my material work.., do I rate my
> material work more highly than I rate my young work. Yes, but the
years then. So it's like asking, is my mature work.., do I rate my
mature work more highly than I rate my young work. Yes, but the
> P : Yea, I don't really have. But I would say ●graceland.
P : Yea, I don't really have. But I would say, at a certain point, Graceland.
> M : That's piece advice anyone ever gave you ?
M : The piece of advice anyone ever gave you ?
> “Paul, let me tell you something. They don't give you ● effort”
“Paul, let me tell you something. They don't give you an 'A' for your effort”
>P : Yea, but I know I like it. Whenever do what I say this is ●would be
> anything sweet.
P : Yea, but I don't like it. Whenever, I do, I say this is I shouldn't do.
>M : You gotta tell us the ●.
>P : Well, it would be, it would be anything sweet.
> M : Ok. And finally if you ●, what person would you want in there with
> you to help you to get out ?
M : Ok. And finally if you were trapped in a foxhole, what person would you want in there with
you to help you to get out ?
> P : Nowhere ●
P : Nowhere I'll be trapped in a foxhole.
|
|
|
<Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; ja; rv:1.9.0.10) Gecko/2009042316 Fir...@CPE001d0fcb35dd-CM0014049349c0.cpe.net.cable.rogers.com>
|
|
|
みこやん
- 09/5/20(水) 22:38 -
|
|
|
| |
▼千原さんの投稿:
>同僚に聞き取ってもらったところ
>"foxhole" といっているそうです。戦争中の塹壕(ざんごう)”の
>ことで、非常に狭い空間に連れて行くとしたら誰を連れて行きますか?
>という質問に対し、そんなところには行かないとあっさり Paul は
>交わすというやり取りだそうです。
千原さん お待ちしておりました^^
的確な添削をしてくださりありがとうございました。
>
>>“Paul, let me tell you something. They don't give you ● effort”
>“Paul, let me tell you something. They don't give you an 'A' for your effort”
>
「それらはおまえの努力に対してA評価を与えないよ。」
↓
「努力すれば必ず報われるというわけでもないのだよ。」
みたいな意味なのでしょうか?
>>P : Yea, but I know I like it. Whenever do what I say this is ●would be
>> anything sweet.
>P : Yea, but I don't like it. Whenever, I do, I say this is I shouldn't
do.
>>
>>M : You gotta tell us the ●.
>>P : Well, it would be, it would be anything sweet.
>
私の耳にも“I don't like it”と聞こえたのですが、その後で「甘いものならなんでも」
とポールが言っているので「本当は好きなんだ」と言ったのかな?と
“I know I like it”と書き変えてしまいました。
それにしても、「夜食はとらない」というポールの言葉に驚くホストの方に私はちょっとびっくりしました。
今回1度で聞き取れなかったところは何度も何度も再生し、かなり時間もかかりましたが、
大好きな人の映像なので、ぜーんぜん苦になりませんでした。
ヒアリングのお勉強にはなかなかいいかもしれません。
|
|
|
<Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 7.0; Windows NT 6.0; SV1; SLCC1; .NET CLR 2.0.50...@p1005-ipbf5809marunouchi.tokyo.ocn.ne.jp>
|
|
|
| |
▼みこやんさんの投稿:
>「それらはおまえの努力に対してA評価を与えないよ。」
> ↓
>「努力すれば必ず報われるというわけでもないのだよ。」
>
>みたいな意味なのでしょうか?
そうでしょうね。少年の Paul が「なんで一生懸命作った曲がまったく
売れないの?!?!」と駄々をこねているのを見かねての言葉の
ようなので、みこやんさんの解釈でいいと思います。
>今回1度で聞き取れなかったところは何度も何度も再生し、かなり時間もかかりましたが、
>大好きな人の映像なので、ぜーんぜん苦になりませんでした。
それは私も同じです。Hit & Run も何回みたことやら・・・
第3部は相変わらず途中で Offline のメッセージになりますね。
早く全編が観たいです。
|
|
|
<Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; ja; rv:1.9.0.10) Gecko/2009042316 Fir...@CPE001d0fcb35dd-CM0014049349c0.cpe.net.cable.rogers.com>
|
|
 |
 |