|
Artwalk
- 23/10/10(火) 15:09 -
|
|
|
|
BP様
わたくし、ポールの新譜に合わせて
詩篇を購入しておりました。
知人に、これは気分、雰囲気で
CDと並べる為と言ってました。
教授の「論文」読み返しています。
ホントに詩篇に言及されてますねー!
お許し頂きたいのですが、
何回読んでも難解です💦
(笑)
|
|
<Mozilla/5.0 (iPhone; CPU iPhone OS 17_0_3 like Mac OS X) AppleWebKit/605.1.15 ...@vc005.net027098016.thn.ne.jp>
|
|
BP
- 23/10/10(火) 17:08 -
|
|
|
|
Artwalkさん
本当は、原詩があり、訳詩がありーの、解釈ですからね。
色々すっとばして文体も硬いので難解で失礼しました。
しかしお読みいただけるだけでありがたいです。
一方、栩木伸明『ポール・サイモン全詞集を読む』が出て(本日アマゾンから届きました)、アイルランド文学研究者の著者のSeven Psalmsの解釈も載っています。私とは正反対の解釈もあり、なかなか面白いです。4500円+税なのでちょっとお高いですが、英詩の影響など、詳しく書かれているので、面白いかもしれません。まあ文体はやはり論文調でちょっとむずかしいかもしれませんが。きれいな装丁の本なので、『全詞集』と合わせて、これも本棚に並べるにはよいかも(笑)
▼Artwalkさんの投稿:
>BP様
>わたくし、ポールの新譜に合わせて
>詩篇を購入しておりました。
>知人に、これは気分、雰囲気で
>CDと並べる為と言ってました。
>教授の「論文」読み返しています。
>ホントに詩篇に言及されてますねー!
>お許し頂きたいのですが、
>何回読んでも難解です💦
>(笑)
|
|
<Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10_15_7) AppleWebKit/537.36 (KHTML, lik...@cl01.tyg.jp>
|
|
|
|