二代目 S&G 会議室 − 談話室      管理人へメール(koumori40@gmail.com)
S&G FORUMトップへ】 【S&G会議室へ】 【談話室へ】
  新規投稿 ┃ ツリー表示 ┃ スレッド表示 ┃ 一覧表示 ┃ トピック表示 ┃ 検索 ┃ 設定 ┃ HELP  
8383 / 8723 ←次へ | 前へ→

はいはい、直しましたとも
 こうもり(管理人) E-MAIL  - 01/11/24(土) 0:46 -

引用なし
パスワード
   ボブ・ディランファンのわりに細かいところに気が付く(笑)大口さん、
ビバ!黒ギター!(新しい挨拶)

>訳文中、2カ所で、「撮る」を「録る」に換えた方がよいでしょう。

直しときました。
それから、途中ロイ・ハリーが突然ですます調に変わるところも、
語尾を統一しときました。

質問、というほどではないんですが、ロック雑誌のインタビュー記事が、
「・・・だね。」「・・・だよ。」「・・・じゃないのかい?」
「・・・だったのさ。」的な語尾になるのは、あれは英語学的に
避けられないものなのでしょうか?

文学もんの翻訳で、口語がそういう風に訳されているのをあまり見たことが
ないんですが、なぜロック雑誌のインタビューだけ、ああなるんでしょう?
だれか教えて!!

それじゃ、ビバ!

0 hits
<Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 5.5; Windows 98)@211.120.12.126>

こうもりさん、ありがとうございます。 かねし さとこ 01/11/23(金) 22:07
┗ かねしさとこさん、ありがとうございます。 大口洋一 01/11/23(金) 23:19
 ┣ はいはい、直しましたとも こうもり(管理人) 01/11/24(土) 0:46
 ┗ Re:かねしさとこさん、ありがとうございます。 ひろみつ 01/11/24(土) 11:07

  新規投稿 ┃ ツリー表示 ┃ スレッド表示 ┃ 一覧表示 ┃ トピック表示 ┃ 検索 ┃ 設定 ┃ HELP  
8383 / 8723 ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:  
799,105
C-BOARD v3.23 is Free.