二代目 S&G 会議室 − 談話室      管理人へメール(koumori40@gmail.com)
S&G FORUMトップへ】 【S&G会議室へ】 【談話室へ】
  新規投稿 ┃ ツリー表示 ┃ スレッド表示 ┃ 一覧表示 ┃ トピック表示 ┃ 検索 ┃ 設定 ┃ HELP  
2738 / 3126 ツリー ←次へ | 前へ→

Father And Daughter試訳 こうもり(管理人) 03/5/20(火) 23:53
┗ Re:Father And Daughter試訳 こうもり 03/5/21(水) 22:01

Father And Daughter試訳
 こうもり(管理人) E-MAIL  - 03/5/20(火) 23:53 -

引用なし
パスワード
   > 訳して見ましたが、ところどころ意味が通じなーい(泣)
>
> I'm gonna stand guard / Like a postcard of a Golden Retriever
> とか、Theres nothing scary hiding under your bed とかは、ほんとに
> 子供向けに書かれた言葉ですよね。

父と娘

きみが悪い夢を見て
飛び起きたときは
おどろいてしまって
自分がどこにいるのか思い出せないときは

まず窓を開けるんだよ
そして思い出をさかのぼるんだ
丘の上の原っぱで
いっしょに流れ星を数えたことを

きみを照らす明るい星は
これからもずっときみを照らしてくれるだろう
保証は出来ないけど
ベッドの下にもコワイものはいないよ
絵葉書のゴールデンレトリバーみたいに
みていてあげるよ
素敵な夢がみられるまで
ひとりぼっちにしないよ

きみの輝きをみていてあげる
きみが大きくなるのをみていてあげる
そうすると誓うよ(?)
わかっているね
1たす1が2である限り(?)
娘をこんなに愛しているおとうさんは
ほかにはいないんだよ

自分の直感を信じなさい
それは魚釣りにでかけて
さおを入れて
つれることを願うようなものさ

でもマーケットでうろうろして
時間を無駄にしてはいけないよ

他人を助けてあげなさい
つらい夜を生き抜こうともがく人を
<Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1)@YahooBB219196036172.bbtec.net>

Re:Father And Daughter試訳
 こうもり E-MAIL  - 03/5/21(水) 22:01 -

引用なし
パスワード
   ▼こうもり(管理人)さんの投稿:
>バイリンギャルさんから全体的にダメ出されまして、改訂です。というかその人の訳です(笑)

悪い夢の影におびえ、とび起きて
自分がどこにいるかさえ分からなくなってしまった瞬間には
心の窓を開けて
記憶をさかのぼってごらん
山の上の草原で
二人で夜通し星を数えたことを思い出すまで

きみを照らす光は
これからもずっときみを照らしてくれるだろう
ベッドの下に怖いお化けが隠れていないかは
パパにも分からないけれど
絵葉書のゴールデンレトリバーみたいに
見張り番をしていてあげるよ
きみが眠りについて
素敵な夢を見られるまでずっと

きみが輝くのをみていてあげる
きみが大きくなるのをみていてあげる
キミにそれが伝わるように
いつもはっきり示してあげる
1足す1は2、ってことが永遠に真実であるように
こんなにも娘を愛しているおとうさんは
ほかにはいないんだよ

自分の直感を信じなさい
それは魚釣りに出かけるようなもの
釣り糸を垂れて、魚がかかるのを
わくわくしながら待っているときの気持ち
そんなとき、人は、マーケットの動きに気を病んで
時間を無駄にしたりはしない
人類は、経験したこともないほどの
厳しく辛い夜を生き抜くために必死
彼らを助けようとしてあげなさい
<Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.0; .NET CLR 1.0.3705)@218.222.200.222>

  新規投稿 ┃ ツリー表示 ┃ スレッド表示 ┃ 一覧表示 ┃ トピック表示 ┃ 検索 ┃ 設定 ┃ HELP  
2738 / 3126 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:  
799,089
C-BOARD v3.23 is Free.